ta bu ai wo - 莫文蔚-他不愛我

(Translated with the kind help of XiaoYu )

 

 

他不愛我 ( tā bù ài wǒ )
He loves me not.

牽手的時候太冷清 ( qiān shǒu de shíhòu tài lěngqīng )
When we hold hands, he shows a lack of passion.

擁抱的時候不夠靠近 ( yōngbào de shíhòu búgòu kàojìn )
When we cuddle, he stays not close enough.

哦 他不愛我 ( tā bù ài wǒ )
Oh.. he loves me not.

說話的時候不認真 ( shuōhuà de shíhòu bù rènzhēn )
When we talk, he's absent-minded ( or he doesn't pay attention.)

沉默的時候又太用心 (chénmò de shíhòu yòu tài yòngxīn )
When we don't talk, he immerses himself in silence.

我知道他不愛我 ( wǒ zhīdào tā bù ài wǒ )
I know he loves me not.

他的眼神說出他的心 ( tāde yǎnshén shuō chū tāde xīn )
The expression in his eyes speaks his mind.

我看透了他的心 ( wǒ kàn tòu le tāde xīn )
還有別人逗留的背影 ( háiyǒu biérén dòuliú de bèiyǐng )
I understand clearly, in his heart, that he still has something for someone else.

他的回憶清除得不夠乾淨 ( tāde huíyì qīngchú de búgòu gānjìng )
His memory (w ith her ) hasn't been removed thoroughly.

我看到了他的心 ( wǒ kàn dao4 le tāde xīn )
演的全是他和她的電影 (yǎn de quán shì tā hé tāde diànyǐng )
All I see, in his heart, is a movie about him and her.

他不愛我 ( tā bù ài wǒ )
He loves me not.

盡管如此 ( jǐnguǎn rúcǐ )
Still,

他還是贏走了我的心 ( tā háishi yíng zǒu le wǒde xīn )
he has won my heart.